Secondaire

Le Français, Langue de la Diplomatie

6 décembre 2024

Le congrès de Vienne (1815), dessin de Jean-Baptiste Isabey, gravure de Jean Godefroy. (Wikipédia)

Au LFI, notre plan stratégique indique que nos élèves doivent être ‘’culturellement français et ouverts sur le monde’’. Nos élèves, de la filière française comme internationale, peuvent s’appuyer sur l’enseignement du français pour atteindre cet objectif. Afin de comprendre pourquoi, il est nécessaire de rappeler quelques épisodes et faits historiques de la langue française.

Le français: langue de la diplomatie grâce à sa "précision géométrique"

On parle le français dans la plupart des cours d’Europe, aux XVIIIe et XIXe siècles. Naturellement, la diplomatie française a pu mettre en avant la clarté de cette langue, par son caractère logique et sa « précision géométrique », c'est-à-dire sa capacité à être précise, rigoureuse et détaillée dans l'expression des concepts et sujets nécessitant une précision similaire à celle requise en géométrie.

Le français: langue de travail des diplomates de l'empire ottoman au XIXe siècle

Plus étonnant peut-être, le français est au XIXe siècle la langue de travail des diplomates ottomans. Cette utilisation du français témoigne de l'influence de la langue dans les affaires internationales à cette époque, où de nombreux traités, accords et documents diplomatiques étaient rédigés en français. Elle était par conséquent souvent employée comme langue diplomatique et de communication entre différentes nations et cultures.

Le français: langue de substitution au latin pour les traités internationaux

Plus que d’autres langues, le français a été un instrument dans l’organisation des relations internationales. Cela tient au fait qu’il se substitua au latin, à partir du XVIIIe siècle, pour la rédaction des traités internationaux. Historiquement, le premier traité international rédigé exclusivement en français est le traité de Rastatt (1714), qui marque la fin de la guerre de Succession d’Espagne. Il ne faut pas y voir le résultat d’une prédominance politique de la France à cette époque, mais bien la reconnaissance du rayonnement culturel de la langue française.

Le déclin du français comme langue diplomatique date de la Conférence de Paris, en 1919. Il fut décidé, lors de cette Conférence, d’adopter l’anglais à côté du français comme langue de travail et le traité de Versailles fut rédigé dans les deux langues (mais en cas de divergence, seul le français faisait foi). 

Le français: une des langues officielles à l'ONU et à la Cour internationale de justice

Jusque dans les années 1960, le français occupait encore une place importante dans les négociations diplomatiques. Ce n’est plus le cas. Il est bien souvent détrôné par l’anglais. Certes, il reste l’une des langues de travail de la Commission européenne et une des langues officielles à l’ONU. Il est l’une des deux langues officielles de la Cour internationale de justice. Il est la langue de travail de la Cour de justice de l’Union européenne. Mais il perd du terrain. Pourtant, sa précision en fait une langue convenant bien à la négociation internationale, l’imprécision de l’anglais ouvrant la porte certaines interprétations.

Nous incitons donc nos élèves à user de cette langue riche et variée pour échanger, discuter, régler leur conflit, partager leurs émotions, comme ont pu le faire nombres de diplomates avant eux !

Articles liés

FISMUN III – Un Succès Renouvelé

Une troisième année de débats passionnés pour le LFI Quelques semaines seulement se sont écoulées depuis la troisième édition de la conférence MUN inter-écoles du…

Upcoming Events